
Unsere Tschechisch Übersetzer sind spezialisiert auf Fachübersetzungen aus den Bereichen Technik, Wirtschaft, Medizin, Recht und viele weitere. Wir übersetzen hauptsächlich Tschechisch Deutsch oder Deutsch Tschechisch, können die Sprache aber auch in vielen weiteren Kombinationen anbieten. Sie suchen einen professionellen Übersetzer für Ihre Unterlagen? Dann sind wir der richtige Partner für Sie!
| 0711 - 88246266 | |
| 0711 - 88246277 | |
| info@hnb-international.de |
| Originaldateien des kompletten Textes | Ausgangs- und Zielsprache |
| gewünschtes Format des Zieltextes | |
| gewünschter Liefertermin |
Um Fragen aller Art zum Thema Tschechisch Übersetzungen kümmert sich gerne unser Beratungsteam. Rufen Sie uns einfach an oder schicken Sie uns eine Email, wir melden uns umgehend bei Ihnen. Wenn Sie ein Angebot möchten, senden Sie uns einfach Ihren Text per Email oder per Fax, dann erhalten Sie binnen kurzer Zeit ein schriftliches Angebot. Gerne besprechen wir mit Ihnen die Einzelheiten wie Liefertermin, Verwendung spezieller firmeninterner Fachbegriffe und ähnliches, um den Auftrag optimal an Ihre Vorgaben anzupassen.
| Studium der Übersetzungswissenschaften | |
| Diplom- oder Bachelorabschluß | |
| Spezialisierung auf wenige Fachgebiete | |
| Qualifikationsnachweis für Fachgebiete | |
| Einhaltung von Lieferterminen | |
| Übersetzung in allen gängigen Formaten | |
| Trados/vergleichbare Software | |
| Qualitätsprüfung & Korrektur |
Durch den Einsatz von muttersprachlichen Diplomübersetzern für Tschechisch Deutsch, die meist in ihrem Heimatland leben, ist die Aktualität der Sprache ebenso wie die fachliche Qualifikation gegeben. So erhalten Sie eine qualitativ hochwertige Übersetzung für viele verschiedene Fachbereiche, die uns unser großes Netz an Übersetzern erlaubt anzubieten.
Für die Kombination von Tschechisch mit anderen Sprachen können wir Ihnen folgende Beispiele anbieten:
| Tschechisch | Englisch | |
| Tschechisch | Französisch | |
| Tschechisch | Russisch | |
| Tschechisch | Polnisch | |
| Tschechisch | Ungarisch |
Die Sprachrichtung Deutsch Tschechisch wird von muttersprachlichen tschechischen Überseztern angefertigt. Der größte Teil unserer Aufträge liegt in den Bereichen Technik (Maschinenbau, Dokumentation, Elektronik, usw.), Medizin / Pharmazie, Recht (Verträge, Gutachten, gerichtliche Urteile usw.) und Wirtschaft. Unsere Übersetzer bringen die notwendigen fachlichen Qualifikationen mit, um Fachtexte optimal übertragen zu können.
Ein Übersetzungsbüro muß bei jedem Auftrag mit vertraulichen Daten und Texten umgehen - ob es sich im geschäftlichen Bereich um Betriebsanleitungen eines neuen Produkts oder eine Studie für ein noch im Zulassungsverfahren befindlichen Medikaments handelt oder im privaten Bereich um persönliche Dokumente - äußerste Diskretion gegenüber empfindlichen Daten ist oberstes Gebot.
Wir handhaben Ihre Daten und Texte strickt nach dem Datenschutzgesetz. Es wird keine anderweitige Auswertung Ihrer Daten vorgenommen. Sie können selbstverständlich auf Wunsch im Vorfeld eines Auftrags zusätzlich von uns eine unterzeichnete Geheimhaltungserklärung erhalten.
Die Übersetzung von amtlichen Dokumenten wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Führerscheine oder Personalausweise müssen in der Regel beglaubigt werden. Dafür werden unsere staatlich vereidigten Übersetzer eingesetzt. Für ein Angebot senden Sie uns einfach alle Texte per Fax oder per Email als Scan, dann erhalten Sie einen genauen Überblick über die Kosten. Für die Übersetzung halten Sie bitte eine beglaubigte Kopie Ihrer Originalunterlagen bereit.
Informationen zur Tschechischen Sprache
Tschechisch (veraltet auch "böhmische Sprache") gehört zum westslawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie. Es wird von etwa 12 Mio Muttersrpachlern gesprochen, wobei davon 10 Mio in Tschechien leben und es ist Amtssprache in Tschechien und seit dem 1.Mai 2004 Amtssprache der EU.
Die Aussprache des Tschechischen wird in Deutschland als schwierig empfunden, vor allem wegen vokalloser Silben mit r und l. Ein Beispiel ist der Satz ohne jeden Vokal: Strc prst skrz krk (dt. Steck den Finger durch den Hals).
Die ersten schriftlichen Zeugnisse des Alttschechischen sind Glossen aus dem 12. und 13. Jhdt. Im 14. Jhdt. wurden die Bibel ins Tschechische übersetzt, jedoch nicht als zusammenhängendes Werk. Es entwickelt sich in dieser Zeit auch gedichtete höfische Literatur. Um 1400 führte Jan Hus eine Schriftsprache ein, die am Prager Dialekt orientiert war und zwei diakritische Zeichen zur Verdeutlichung der tschechischen Laute enthielt. 1475 wurde das Neue Testament auf Tschechisch gedruckt, 1488 die gesamte Bibel. Die klassische tschechische Bibelübersetzung, die sog. Kralitzer Bibel, wurde erst 1579 bis 1594 in sechs Teilen herausgegeben.