
Auf dieser Seite geht es ums Thema Online-Übersetzungen - für welchen Zweck sie sich eignen und für welchen nicht und warum es Übersetzungsbüros gibt, die für eine Übersetzung menschliche Übersetzer einsetzen und auch noch Geld kosten. Das gibt es im Internet doch auch umsonst - oder?
| 0711 - 88246266 | |
| 0711 - 88246277 | |
| info@hnb-international.de |
| Originaldateien des kompletten Textes | Ausgangs- und Zielsprache |
| gewünschtes Format des Zieltextes | |
| gewünschter Liefertermin |
Eine Online Übersetzung ist nichts anderes als eine von Software automatisch erstellte Übersetzung, also eine maschinelle Übersetzung (MÜ) bzw. engl. machine translation (MT). Sie können ein Wort, einen Satz oder ganze Textteile eingeben und die Übersetzungsmaschine gibt Ihnen die Übersetzung in der gewünschten Zielsprache aus.
Es gibt inzwischen eine riesige Menge an Online Übersetzungsprogrammen, die ganze Texte in vielen verschiedenen Sprachkombinationen erstellen, auf Mausklick und kostenlos. Man sollte nur vor Gebrauch bedenken, wofür man diese Übersetzung braucht. Möchten Sie nur ungefähr wissen, worum es in einem Text geht? Brauchen Sie nur einen kurzen Satz, und möchten Sie nur etwa seinen Inhalt erfassen können?
Dann haben Sie mit online Übersetzungsprogrammen sicherlich eine Möglichkeit gefunden, dies schnell und unkompliziert tun zu können. Allerdings gehört manchmal schon einige Phantasie dazu, aus den ausgegebenen Sätzen schlau zu werden. Für jeden anderen Zweck als den der persönlichen Information über den ungefähren Inhalt eines Textes ist die Qualität der Online Übersetzungen einfach zu schlecht.
| Eingegebener Text: | online-translator | Abacho-Übersetzer | Yahoo Babelfish |
| Können Sie Englisch? | Are you able to do English? | Are you able to do English? | Do they know English? |
| Wie wird das Wetter morgen? | How does the weather become tomorrow? | How does this become wetter tomorrow? | How does the weather become tomorrow? |
Sie sehen also, es ist durchaus sinnvoll, einen Online-Übersetzer einzusetzen, wenn man den Sinn eines Satzes oder Textes erfassen will, allerdings scheitern diese Dienste schon an einfachen Sätzen, wenn man eine korrekte Übersetzung braucht. Dafür sind Sie bisher noch nicht geschaffen, allerdings bringt die Eingabe einzelner Wörter durchaus gute Ergebnisse.
Natürlich wäre es enorm praktisch, die Kommunikation zwischen Menschen unterschiedlicher Sprachräume so einfach zu gestalten, denken Sie nur daran, wie dieser Wunsch in vielen Science-Fiction Geschichten umgesetzt wurde (ein "Universal Translator" bei StarTrek oder die Idee des Babelfischs in Per Anhalter Durch Die Galaxis). Bei allem Wunschdenken wird an MT bereits seit der Entwicklung der ersten Computer Ende der 40er Jahre gearbeitet. Für die Übersetzung von ganzen Texten oder Textteilen sind bisher jedoch noch keine befriedigenden Lösungen in Sicht, und es wird wohl auch noch einige Zeit dauern, bis die Tätigkeit des Übersetzers überflüssig geworden ist. Worüber wir als professionelle Übersetzer zugegeben nicht unbedingt traurig sind.
Die Zugänglichkeit von Wörterbüchern im Internet ist allerdings eine wunderbare Entwicklung und es gibt ebenfalls einige sehr gute und umfangreiche Online-Wörterbücher, die Sie für die Übersetzung einzelner Begriffe nutzen können. Es gibt spezialisierte Wörterbücher für technische oder medizinische Fachbegriffe ebenso wie sehr viele Sprachenkombinationen. Unten stehend haben wir Ihnen einige der Online-Wörterbücher für die gängisten Sprachen aufgelistet.
Quellen:
Wikipedia: "Maschinelle Übersetzung"
Wenn Sie mehr über Online-Übersetzungen wissen möchten, können Sie einen recht interessanten und ausführlichen Artikel hier lesen:
Sinn und Unsinn in Online-Übersetzungen