Impressum   |    AGB       


Tipps für Kunden
Wissenswertes
Sprachen lernen
Online Übersetzungen

Übersetzung Englisch Deutsch
Übersetzung Deutsch Englisch


BULGARISCH
DÄNISCH
DEUTSCH
ENGLISCH
ESTNISCH
FINNISCH
FRANZÖSISCH
GRIECHISCH
ITALIENISCH
KROATISCH
LETTISCH
LITAUISCH
NIEDERLÄNDISCH
NORWEGISCH
POLNISCH
PORTUGIESISCH
RUMÄNISCH
SCHWEDISCH
SERBISCH
SLOWAKISCH
SLOWENISCH
SPANISCH
TSCHECHISCH
UNGARISCH

US ENGLISCH
FRANZÖSISCH (KANADA)
BRASILIANISCH
SPANISCH (SÜDAMERIKA)

ARABISCH
CHINESISCH
HINDI
JAPANISCH
KOREANISCH
PERSISCH
RUSSISCH
THAILÄNDISCH
TÜRKISCH
VIETNAMESISCH

AFRIKAANS
SWAHILI

ÜBERSETZUNGSBÜRO

Übersetzung Niederländisch Deutsch & Deutsch Niederländisch

Unsere Niederländisch Übersetzer sind spezialisiert auf Fachübersetzungen aus den Bereichen Technik, Wirtschaft, Medizin, Recht und viele weitere. Wir übersetzen hauptsächlich Niederländisch Deutsch oder Deutsch Niederländisch, können die Sprache aber auch in vielen weiteren Kombinationen anbieten. Sie suchen einen professionellen Übersetzer für Ihre Unterlagen? Dann sind wir der richtige Partner für Sie!

Testen Sie uns gerne, wir freuen uns auf die Zusammenarbeit!
Fachberatung durch unser Team:
0711 - 88246266
0711 - 88246277
info@hnb-international.de
Für ein Angebot schicken Sie uns bitte:
Originaldateien des kompletten Textes
Ausgangs- und Zielsprache
gewünschtes Format des Zieltextes
gewünschter Liefertermin

Fachberatung

Unser Beratungsteam beantwortet gerne alle Ihre Fragen zum Thema Niederländisch Übersetzungen, telefonisch oder per Email. Wenn Sie ein schriftliches Angebot möchten, senden Sie uns einfach Ihren Text per Email, wenn nicht digital vorhanden als Scan oder per Fax. Um Ihnen die notwendige Qualität im Ablauf eines Auftrags zu bieten, arbeiten unsere Projektmanager eng mit Ihnen und Ihren Mitarbeitern zusammen. Gerade bei technischen Fachübersetzungen kommt es immer wieder darauf an, firmenspezifische Begriffe in einem Glossar zusammen zu fassen und in die Übersetzung einzubauen.


Unsere Übersetzer:

Eine Fachübersetzung etwa einer technischen Dokumentation oder einer Betriebsanleitung muß in jedem Fall von einem fachlich und sprachlich entsprechend ausgebildeten Übersetzer erstellt werden. Wenn Sie zu günstige Angebote für eine Fachübersetzung erhalten, ist Vorsicht geboten. Sie werden sehr wahrscheinlich nicht die Qualität erhalten, die Sie für Ihren Kunden benötigen. Wir wählen unsere Übersetzer nach strengen Kriterien aus, wovon die wichtigsten folgende sind:

Studium der Übersetzungswissenschaften
Diplomabschluß
Spezialisierung auf wenige Fachgebiete
Qualifikationsnachweis für Fachgebiete
Einhaltung von Lieferterminen
Übersetzung in allen gängigen Formaten
Trados/vergleichbare Software
Qualitätsprüfung & Korrektur
Beglaubigte Übersetzung

Urkunden, Zeugnisse und Bescheinigungen aller Art werden von unseren staatlich beeidigten Übersetzern erstellt. Wenn Sie etwa Geburtsurkunde, Ledigkeitsbescheinigung oder Heiratsurkunde ins Dänische oder vom Dänischen ins Deutsche übersetzt benötigen, so können wir Ihnen diese Übersetzung inklusive Beglaubigung liefern.

Sie erhalten bei uns eine große Palette an Fachgebieten, wie etwa Technik (z.B. Bauindustrie, Maschinenbau, Elektronik, Automobilindustrie, etc.), Medizin und Pharmazie (von Medizintechnik über Fachartikel der Augenheilkunde, Gynäkologie oder Chirurgie bis zu pharmazeutischen Studien) und Recht (Verträge aller Art, Gerichtsurteile, Gutachten etc.) und viele weitere.

Wichtiges zum Thema Datenschutz

Ein Übersetzungsbüro muß bei jedem Auftrag mit vertraulichen Daten und Texten umgehen - ob es sich im geschäftlichen Bereich um Betriebsanleitungen eines neuen Produkts oder eine Studie für ein noch im Zulassungsverfahren befindlichen Medikaments handelt oder im privaten Bereich um persönliche Dokumente - äußerste Diskretion gegenüber empfindlichen Daten ist oberstes Gebot.
Wir handhaben Ihre Daten und Texte strickt nach dem Datenschutzgesetz. Es wird keine anderweitige Auswertung Ihrer Daten vorgenommen. Sie können selbstverständlich auf Wunsch im Vorfeld eines Auftrags zusätzlich von uns eine unterzeichnete Geheimhaltungserklärung erhalten.

Preise

Der Preis einer Übersetzung wird meist für die Normzeile berechnet, in machen Fällen für das Wort oder auch als Pauschalpreis. Folgende Faktoren bestimmen den Preis: Länge des Textes, Fachbereich, Schwierigkeitsgrad, Sprachkombination und Format. Private Korrespondenz ist günstiger als ein komplizierter Vertrag, bei dem der Übersetzer die jeweiligen Rechtssyteme kennen und unter Umständen ausgedehnte Recherche betreiben muß. Auch die Menge spielt eine Rolle, ab 500 Normzeilen gibt es bereits einen Rabatt. Andere Sprachkombinationen können unter Umständen teurer sein. Ebenso sind handschriftliche Kopien, die schwer lesbar sind, ebenfalls teurer als ein Text im Word-Format.

Übersetzung Niederländisch, Übersetzer Niederländisch Deutsch, Niederländisch Übersetzungen

Informationen zur Niederländischen Sprache
Niederländisch wird von ca. 25 Mio. Menschen als Muttersprache gesprochen. Es ist in folgenden Staaten Amtssprache:
Niederlande mit ca. 16 Mio Muttersprachlern, Belgien mit ca. 6,2 Mio. (60 % aller Belgier, wobei es sich um die Bewohner des Landesteils Flandern im Norden handelt, daher wird es dort oft auch Flämisch genannt), Suriname mit ca. 0,4 Mio, (ca. 60 %), Niederländische Antillen mit einer Minderheit der Einwohner, die die Amtssprache Niederländisch als Muttersprache spricht. Die Mehrheit spricht Papiamentu, eine Kreolsprache. In Indonesien und Neuguinea ist Niederländisch eine verbreitete Zweitsprache, da die Niederlande dort Kolonialmacht waren (1602 bis 1945).

Niederländisch ist eine westgermanische Sprache und mit Englisch, Deutsch und Friesisch verwandt. Das Afrikaans ist eine eigenständige Sprache, das sich aus dem Niederländischen entwickelt hat, früher auch Kapholländisch genannt. Es wird hauptsächlich in Südafrika und Namibia verbreitet gesprochen. Außer Afrikaans sind die verschiedenen Kreolsprachen in Guayana, den Westindischen Inseln und in Suriname mit Niederländisch verwandt.